Autor: Alejandro Rodriguez

La Lengua del Inglés y sus Sonidos Vocales

La Lengua del Inglés y sus Sonidos Vocales

Hablo a mí sólo con tus ojos y voy a escuchar cada palabra que dices.

Único en una mezcla de sonidos y la entonación, el acento puede ser una delicia auditiva para el oyente. A menudo él o ella mirará fijamente a su interlocutor con curiosidad, y en algunos casos sonríen e incluso comentar con algo como: “¡Qué interesante acento que tienes!”

 

¿Qué está pasando realmente en ese intercambio considerando el hablante y el oyente tienen sus propios acentos únicos?

Cada persona tiene un patrón de discurso específico dentro de la primera lengua, en función de cómo y dónde fue adquirido el lenguaje; y por lo general es parte de la identidad regional, cultural y personal. Eso se considera un acento regional o dialecto regional.

Por otra parte, cuando una persona adquiere un idioma adicional, por lo general hay un grado de superposición de la primera lengua en la segunda, lo que crea un acento extranjero. Un examen lingüístico cercano podría revelar los orígenes de la persona, experiencias de lenguaje, e incluso el entorno socioeconómico y educativo. Si bien no revela inteligencia, o incluso ofrecer un panorama completo de la competencia, a menudo se interpreta como tal o de alguna manera cree que está relacionada; y surgen los problemas. Dado que este artículo está escrita en Inglés, se centra en las personas que hablan y escuchan Inglés, aunque los problemas se relacionan con hablantes y oyentes de todas las lenguas.

¿Qué sucede con acento en general?

Cuando las personas entran en comunicación entre sí, lo que las percepciones pueden surgir y hacemos las percepciones hacen ninguna diferencia en lo que el oyente y el hablante toma de la interacción.

¿Qué oye un oyente y cómo se interpreta el mensaje en relación a lo que él o ella está pensando en el altavoz?

Naturalmente, en cuanto que escucha responde, el primer orador se da cuenta del acento de esa persona, pero no necesariamente es así. ¿Algo de eso importa? ¿Importa sobre una base conocido.

¿Importa sobre una base social o profesional?

Cuando escuchamos patrón de discurso de un orador, tenemos una tendencia humana a hacer suposiciones acerca de esa persona, lo que puede conducir fácilmente a los estereotipos e incluso los prejuicios. Puede haber observaciones instantáneas sobre la identidad cultural, lo que podría ir a la percepción del oyente sobre lo que piensa o mediante el altavoz. Eso puede hacer una diferencia en cómo se interpretan las palabras habladas y posiblemente en si están plenamente recibidos.

Algunas personas confían más en presuposiciones, y algunos incluso hasta el punto de evaluar el valor humano. Esa es una cuestión de falta de conocimiento y tal vez incluso un lapso de la humanidad en general.

Otra consideración es lo que alguien oye dentro de sus propios patrones de habla y si él o ella es capaz de reconocer si el acento es tan exigente que impide la comprensión más o menos distracción que el significado se pierde totalmente. Mientras que el altavoz está luchando para demostrar su inteligencia, el oyente podría estar luchando para entender lo que se está diciendo. Eso puede hacer que el altavoz perder la confianza y permitir que el oyente pierda el interés y el entusiasmo hacia el cambio.

¿Cuál es el verdadero nivel de comunicación, y que seguimos regresando a esta pregunta, qué importa que el altavoz o el oyente?

Si la respuesta a esta segunda pregunta no es, sugiere que la comunicación lúcida no es importante. Eso es difícil de tragar. La forma en que hablamos y la manera en nuestro hablar es acogido por los oyentes se refiere a cuestiones no sólo de la identidad cultural, sino de la percepción de la inteligencia y el nivel de compromiso.

En las conversaciones, cada persona tiene un acento de algún tipo, sin embargo, muchos de nosotros hacer interpretaciones de percepción casi instantánea el uno del otro, lo que puede ser bueno, malo o indiferente, pero sí existen esas percepciones e interpretaciones.